After accomplishing a double degree in Law and Political Science, he dedicates most of his time to artistic study at the City of Art Zapadores Museum in Madrid.
Self-taught, the axis of his work is fundamentally geared around painting.
Combining impressionism and abstraction, he gradually reinforces a style closer to abstract expressionism. He has been selected in numerous artistic institutions, having accumulated in very short period of time a large number of international painting exhibitions, fairs and awards.
Tras terminar una doble licenciatura en Derecho y Ciencias Políticas, dedica la mayor parte del tiempo al estudio artístico en la Ciudad del Arte Museo Zapadores en Madrid. De formación autodidacta, el eje de su obra se engrana fundamentalmente en torno a la pintura. Combinando impresionismo y abstracción llega progresivamente a consolidar un estilo más próximo al expresionismo abstracto. Ha sido seleccionado en numerosas instituciones artísticas, habiendo acumulado en muy poco tiempo un gran número de exposiciones, ferias y premios internacionales de pintura.